All Morse timing is measured in dot units. Per Recommendation ITU-R M.1677-1:
These 1:3:7 ratios never change — "speed" simply means compressing or stretching the entire timeline proportionally.
The trouble with WPM (words per minute) is that every English word has a different Morse length, so "20 words per minute" first needs a definition of "one word." The international convention uses PARIS, because — including the word gap that follows it — it is exactly 50 units long, close to the average length of English text:
| Letter | Code | Calculation | Units |
|---|---|---|---|
| P | .--. | 1+1+3+1+3+1+1 | 11 + 3 (letter gap) |
| A | .- | 1+1+3 | 5 + 3 |
| R | .-. | 1+1+3+1+1 | 7 + 3 |
| I | .. | 1+1+1 | 3 + 3 |
| S | ... | 1+1+1+1+1 | 5 + 7 (word gap) |
| Total | 50 | ||
This gives "20 WPM" a precise meaning: PARIS can be sent twenty times per minute — 1,000 units per minute.
From there the standard conversion formula follows directly. A minute has 60 seconds, and N WPM means 50 × N units per minute, so:
dot length (seconds) = 60 ÷ (50 × N) = 1.2 ÷ WPM
At 20 WPM a dot is 60 ms and a dash is 180 ms; at 5 WPM a dot stretches to 240 ms. The speed slider (5–30 WPM) in our Morse code translator uses exactly this formula.
Practice material is often labeled something like "18 WPM characters / 5 WPM effective." That is Farnsworth timing: each character keeps its crisp 18 WPM rhythm, but the gaps between characters and words are stretched so the overall rate drops to 5 WPM. The ARRL published a formal standard for this hybrid timing, giving "slow practice" a precise, reproducible definition.
Try the Morse Code Translator Now